Natalia Gruber: Βιογραφικό Σημείωμα και Πλατφόρμα

Βιογραφικό Σημείωμα

Η Natalia Gruber ανακάλυψε το πρώτο της έργο λογοτεχνίας θαυμαστών κατά λάθος ενώ περίμενε να κυκλοφορήσει το τελευταίο βιβλίο Harry Potter και νόμιζε για πολύ καιρό ότι ήταν μια υπέροχη, αλλά μεμονωμένη ιδέα. Ευτυχώς, τελικά ανακάλυψε πως όχι μόνο αυτή η ιστορία δεν ήταν η μοναδική, αλλά το fandom ήταν μια δραστήρια, πλούσια κοινότητα γεμάτη καταπληκτικούς ανθρώπους και περισσότερα έργα από όσα θα μπορούσε ποτέ να διαβάσει. Για αρκετά χρόνια συμμετείχε μόνο διαβάζοντας, κυρίως Harry Potter, μέχρι που εντάχθηκε στο fandom του Tolkien. Εκεί ξεκίνησε επιτέλους να δημοσιεύει τα δικά της έργα και να δημιουργεί φιλίες με άλλους θαυμαστές κι εκεί νιώθει μέχρι σήμερα περισσότερο άνετα.

Δασκάλα αγγλικών στο επάγγελμα, η Nat έγινε μέλος του OTW (Οργανισμός Μετασχηματιστικών Έργων) το 2016 ως μεταφράστρια για την ομάδα των Πορτογαλικών Βραζιλίας. Μερικούς μήνες αργότερα έγινε μέλος της Επιτροπής Πολιτικής & Κατάχρησης και της Επιτροπής Οργάνωσης Ετικετών, όπου είχε μια υπέροχη εμπειρία και έμαθε πολλά περισσότερα για το OTW και το έργο του. Στο τέλος του 2017, αποφάσισε να ενταχθεί στο προσωπικό τής Μεταφραστικής Επιτροπής, υποστηρίζοντας και βοηθώντας τους μεταφραστές στη δουλειά τους και συμμετέχοντας σε περισσότερες διεπιτροπικές και διοικητικές εργασίες.

Πλατφόρμα

1. Γιατί αποφασίσατε να θέσετε υποψηφιότητα για το Διοικητικό Συμβούλιο;

Το Διοικητικό Συμβούλιο έχει κάνει φοβερή δουλειά τα τελευταία δύο χρόνια για να αυξήσει τη διαφάνεια τόσο εντός του οργανισμού όσο και προς το κοινό και για να υποστηρίξει τις επιτροπές μας διασφαλίζοντας πως έχουμε τα απαραίτητα μέσα για να κάνουμε τη δουλειά μας και να αναπτύξουμε τα προγράμματά μας. Θα ήθελα να ανταποδώσω βοηθώντας τον οργανισμό στην επιδίωξη αυτών των στόχων καθώς προχωράμε.

Παρόλο που το σκεφτόμουν εδώ και καιρό, δεν ήμουν σίγουρη αν θα θέσω υποψηφιότητα φέτος. Ωστόσο, πιστεύω πως είναι καλύτερα για τον οργανισμό να έχει όσους περισσότερους υποψηφίους είναι δυνατόν προκειμένου να υπάρξει εκλογική αναμέτρηση και είναι ευχαρίστησή μου να συμμετάσχω.

2. Τι προσόντα και/ή εμπειρία θα φέρετε στο Διοικητικό Συμβούλιο;

Νομίζω πως η εμπειρία που έχω δουλεύοντας με άτομα σε αρκετά διαφορετικά πλαίσια είναι μία από τις πιο πολύτιμες δεξιότητές μου. Ως δασκάλα, πρέπει να βρω τον καλύτερο τρόπο να δουλέψω με μαθητές από διαφορετικά κοινωνικά υπόβαθρα ώστε ό,τι διδάσκω να τους είναι προσβάσιμο και ευχάριστο. Ομοίως, ως μέλος του προσωπικού της Μεταφραστικής Επιτροπής, είναι μέρος των καθηκόντων μου να παίρνω συνέντευξη, να εκπαιδεύω και να βοηθώ σχεδόν 200 εθελοντές σε διάφορες εργασίες, καθώς και να βάζω τα δυνατά μου να είμαι βοηθητική και να λαμβάνω υπ’ όψιν τις ανάγκες τους. Ο εθελοντισμός μου στην Επιτροπή Πολιτικής & Κατάχρησης μού έχει μάθει πολλά σχετικά με τη διαχείριση συγκρούσεων και τη μεσολάβηση καταστάσεων με όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικό και αμερόληπτο τρόπο.

Επίσης, απολαμβάνω εξαιρετικά και νιώθω σιγουριά να δουλεύω σε ένα συνεργατικό περιβάλλον, όπου το να ακούς τις απόψεις και τα σχόλια των άλλων και το να συνεργάζεστε ως ομάδα για να πετύχετε τους στόχους του OTW δεν είναι απλά σημαντικό, αλλά απαραίτητο. Η κατανόηση και η υπομονή είναι ουσιώδεις σε αυτού του είδους τη δουλειά και είχα άπλετο χρόνο να αναπτύξω τις εν λόγω δεξιότητες τόσο στην προσωπική μου ζωή όσο και στη δουλειά μου στο OTW.

3. Διαλέξτε έναν ή δύο στόχους για το OTW που είναι σημαντικοί για σας και που θα θέλατε να επιδιώξετε κατά τη θητεία σας. Γιατί τους θεωρείτε σημαντικούς; Πώς θα συνεργαστείτε με τους άλλους για να τους πετύχετε;

Ως μεταφράστρια, η ιδέα του να καταστήσουμε τα προγράμματα του OTW όσο το δυνατόν πιο προσβάσιμα σε άτομα που δε μιλούν αγγλικά μού είναι πολύ αγαπητή. Βρισκόμαστε ακόμη σε ένα σημείο όπου δεν είναι δυνατή μια πλήρως μεταφρασμένη διεπαφή, αλλά κάθε τι, όσο μικρό κι αν είναι, που κάνουμε προς αυτήν την κατεύθυνση βοηθάει, από το να απαντούμε στις απορίες των χρηστών στη μητρική τους γλώσσα μέχρι το να βεβαιωνόμαστε ότι υπάρχουν Συχνές Ερωτήσεις που μπορούν να διαβάσουν. Ως μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου, θα ήθελα να συνεχίσω να εργάζομαι για την επίτευξη αυτού του στόχου με πιο ευρύ τρόπο, ώστε να κάνουμε το OTW και τα προγράμματά του ακόμη πιο φιλόξενα για τους πολύ διαφορετικούς χρήστες μας.

Είμαι επίσης πολύ αφοσιωμένη στην αποστολή μας για την προστασία όλων των μετασχηματιστικών έργων θαυμαστών. Το γεγονός πως ενστερνιζόμαστε και εφαρμόζουμε μια πολιτική μέγιστης ευρύτητας, καλωσορίζοντας έργα που πιθανόν να μη γίνονταν δεκτά σε άλλα μέρη του Διαδικτύου εξαιτίας εμπορικών ή ηθικών ανησυχιών, αποτελεί έναν από τους σημαντικούς λόγους για τους οποίους δουλεύω εθελοντικά στο OTW και κάτι που πάντα θα υπερασπίζομαι. Τελευταία έχουν υπάρξει όλο και περισσότερα παράπονα για έργα που κάποια άτομα πιστεύουν πως είναι υπερβολικά αμφιλεγόμενα για να δημοσιευτούν στο Archive of Our Own – AO3 (Το Αρχείο Μας) και ελπίζω να βοηθήσω στην αποσαφήνιση της πολιτικής μας, ενώ ταυτόχρονα παραμένουμε σταθεροί στο γεγονός πως ποτέ δε θα κατακρίνουμε κανενός είδους περιεχόμενο.

4. Ποια είναι η εμπειρία σας με τα προγράμματα του OTW και πώς θα συνεργαστείτε με τις σχετικές επιτροπές για να τα υποστηρίξετε και να τα ενδυναμώσετε; Προσπαθήστε να συμπεριλάβετε μια ποικιλία προγραμμάτων, αλλά μπορείτε να δώσετε έμφαση σε κάποια συγκεκριμένα με τα οποία έχετε εμπειρία.

Ως μέλος του προσωπικού της Επιτροπής Πολιτικής & Κατάχρησης και ως οργανώτρια ετικετών, διαθέτω πολλή άμεση εμπειρία με το AO3. Από την εφαρμογή των Όρων Παροχής Υπηρεσιών μέχρι τη βοήθεια χρηστών ώστε να βρουν τα έργα που θέλουν μέσω του φιλτραρίσματος ετικετών, έχω επικεντρωθεί πολύ στο να βοηθώ τους χρήστες να πλοηγηθούν στο AO3. Μέσω της δουλειάς μου στη Μεταφραστική Επιτροπή, είχα την ευκαιρία να συνεργαστώ με αρκετές επιτροπές για να καταστήσουμε τα προγράμματα του OTW προσβάσιμα σε χρήστες που δε μιλούν αγγλικά, μεταφράζοντας, για παράδειγμα, ανακοινώσεις των Ανοιχτών Πορτών για νέες εισαγωγές αρχείων και ενημερωτικές σελίδες σχετικά με τη Νομική Υπεράσπιση, πράγμα που μου έδωσε τη δυνατότητα να μάθω περισσότερα για αυτά τα προγράμματα και το πώς αυτά χρησιμεύουν στο fandom.

Από τη δουλειά μου σε διάφορες επιτροπές, έχω μάθει πως όλες έχουν τις δικές τους μοναδικές διαδικασίες οι οποίες δημιουργήθηκαν ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικές κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους. Στόχος μου ως μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου είναι να υποστηρίξω τις επιτροπές με τρόπο που να εξασφαλίζει πως διαθέτουν όλους τους απαραίτητους πόρους για να συνεχίσουν ανεξάρτητα τα προγράμματά τους, σεβόμενη παράλληλα τη ροή εργασιών και τις διαδικασίες τους. Κάτι στο οποίο πιστεύω μπορώ να βοηθήσω είναι η ανάπτυξη στρατηγικών προκειμένου να αυξηθεί ο χρόνος παραμονής των εθελοντών, το οποίο αποτελεί πρόβλημα εδώ και πολύ καιρό.

5. Πώς θα ισορροπήσετε τη δουλειά σας στο Διοικητικό Συμβούλιο με τις άλλες αρμοδιότητές σας στο OTW ή πώς σχεδιάζετε να παραδώσετε τις τρέχουσες αρμοδιότητές σας προκειμένου να επικεντρωθείτε στη δουλειά του Διοικητικού Συμβουλίου;

Βρίσκομαι σε ένα σημείο στη ζωή μου όπου διαθέτω αρκετό χρόνο για να αφιερώσω και να αναλάβω εργασίες του Διοικητικού Συμβουλίου, αλλά εφόσον χρειαστεί, υπάρχουν τρόποι με τους οποίους θα μπορούσα να προσαρμόσω τον φόρτο εργασίας από τις τρέχουσες θέσεις μου. Οι επιτροπές στις οποίες συμμετέχω είναι πολύ ευέλικτες στο θέμα τού χρόνου και η περισσότερη δουλειά γίνεται ασύγχρονα. Μπορώ εύκολα να μειώσω τον αριθμό των fandom τις ετικέτες των οποίων οργανώνω και τον αριθμό των εργασιών που αναλαμβάνω προκειμένου να εκπληρώσω τις νέες ευθύνες μου, εφόσον εκλεγώ.