Kati Eggert Életrajza és Programja

Életrajz

Kati Eggert projekt menedzsmentben dolgozik, főképp informatikai és digitalizálási fókuszú, részlegek közötti projektekben.

Nem sokkal az után szerelmesedett bele a tudományos-fantasztikus és a fantasy világokba, hogy megtanult olvasni. A nyomtatott zine-ok és havi, papír alapú hírlevelek korában csatlakozott a szervezett fandomhoz, miután belebotlott egy Star Trek rajongói klub hirdetésébe egy regény hátuljában.

Szeret cosplayelni és önkénteskedni conokon — főleg kisebb, rajongók szervezte rendezvényeken. Bár még mindig a Star Trek rajongója, több másik fandomba is átvándorolt és szeret belemerülni meta tartalomba a fandomról és a rajongói munkákról.

Kati az OTW 2008-as kezdeti időszakától nyomon követte annak fejlődését. Végül 2015-ben csatlakozott a Szabályzat és Visszaélés Bizottsághoz, majd a Fordítás német csapatához, 2019-ben.

Program

Miért döntöttél úgy, hogy indulsz a tanácsválasztáson?

A fandom fontos része az életemnek és több mint húsz éve tartó barátságokat nyertem belőle. Mivel nem vagyok alkotó, az OTW-nél önkénteskedve szerettem volna “visszaadni” a fandomnak.

Az évek során a fandom számos tartalom-irtást szenvedett el különböző népszerű felületeken. Kisebb archívumok menthetetlenül elvesztek, mert a gazdaoldal beszüntette a szolgáltatását vagy mert a tulajdonosok elveszítették az érdeklődésüket. Az anti-mozgalom elüldözi az alkotókat a fandomból. Hiszek az OTW küldetésében: a legális rajongói munkák és a fandom történelmünk teljes megőrzésében.

Az OTW-ben eltöltött önkéntes éveim, a szervezetről és projektjeiről szerzett tudásom, valamint a hivatásos munkám adta tapasztalataim mellett elértem azt a pontot, ahol magabiztosan vállalhatom a felelősséget, ami a Tanácsbeli munkával és az OTW és projektjeinek hosszútávú fenntartásának biztosításával jár.

Milyen képességeket és/vagy tapasztalatokat hoznál a Tanácsba?

A karrierem során számos informatikai és digitalizációs projekten dolgoztam,amikben a különböző területeken dolgozó csoportokkal szervezet-szintű összefogásra volt szükség. Ez segített, hogy jobban megértsem a részlegek közötti együttműködést és a sikeres konfliktuskezelést. A hivatásos munkámban tapasztalatot szereztem többek között folyamatok optimalizálásában (és dokumentálásában), a kockázatok elemzésében, információ és tudás menedzsmentben, valamint a változások végrehajtásában és levezénylésében — ez mind segítségemre lenne a Tanács tagjaként.

A Szabályzat és Visszaélés Bizottság önkénteseként sok kapcsolatom van a legnagyobb projektünk, az Archive of Our Own – AO3 (A Mi Archívumunk) felhasználóival, bepillantást adva a felmerülő problémákra. Bár a Szabályzat és Visszaélés szorosan együttműködik más bizottságokkal — köztük a Támogatás, a Fordítás, a Hozzáférhetőség, Dizájn & Technológia és a Jog -, a csatlakozásom a Fordításhoz, mint második bizottsághoz még szélesebb látókört adott az OTW belső működéséről. Mindkét bizottság megadta az egyedi élményt, amit egy nemzetközi csapatban történő munka jelent.

Válassz egy vagy két olyan célt az OTW számára, amik fontosak számodra és szívesen dolgoznál rajtuk mandátumod alatt. Miért értékesek számodra ezek a célok? Hogyan dolgoznál együtt másokkal az elérésükért?

Az egyik célom a projektjeink nemzetköziségének szélesítése lenne. Szeretném elérhetővé tenni őket rajongók számára a világ minden részéről — akik közül vannak, akik a szó szoros értelmében a kormányuknak mondanak ellent, hogy elérjék az oldalainkat.

Jelenleg több tucat nyelvre fordítjuk a hír bejegyzéseket és az AO3 Támogatásnak és a Szabáéyzat & Visszaélésnek beadott jegyeket, de ez csak az első lépése az AO3 nyitásának a nem angol nyelvű rajongók felé — még hosszú út áll előttünk.

Ami a Fanlore-t és az Open Doors-t (Nyitott Ajtók) illeti, a nem angol nyelvű közösségektől mind tartalom, mind archívum kevesebb jelenik meg. Az OTW például felvehetné a kapcsolatot olyan rajongói közösségek tagjaival, akik talán nem is tudnak ezeknek a projekteknek a létezéséről, ezzel megadva nekik a lehetőséget, hogy ők is használhassák az OTW-t és az OTW infrastruktúráját, ha szeretnék.

Ha tényleg nemzetközi szervezet szeretnénk lenni, magát az AO3 felületét is elérhetővé kell tennünk más nyelveken, valamint szélesebb körben megőrizni a különböző rajongói hagyományokhoz és eredetekhez köthető tartalmat. A projektjeinknek különböző szükségleteik vannak ezzel kapcsolatban, és tudom, hogy nagy mennyiségű erőforrást igényel a fejlesztés, főleg a többnyelvű felhasználói felület. De úgy érzem, ez szerves része a küldetésünknek, mint szervezet, és mint a Tanács tagja, a lehető legtöbb támogatást nyújtanám az efelé dolgozó bizottságoknak.

Mik a tapasztalataid az OTW projektjeivel és hogyan dolgoznál együtt a megfelelő bizottságokkal, hogy támogasd és erősítsd őket? Próbálj több féle projektet megemlíteni, és nyugodtan emelj ki olyanokat, amikkel van tapasztalatod.

A Szabályzat & Visszaélés-beli munkámnak köszönhetően az AO3 az a projekt, amit legjobban megismertem az OTW-nél eltöltött éveim alatt. Miután csatlakoztam a Fordításhoz, szélesebb körben járulhattam hozzá az OTW projektjeihez. Az önkénteskedés ebben a két bizottságban lehetőséget adott, hogy a Támogatással, a Kulcsszó Rendezéssel, a Joggal és az Open Doors-szal dolgozzak, és némi betekintést nyerjek a munkameneteikbe, kihívásaikba, és hogy mi számukra a fontos.

Nem vagyok egy nagy szerkesztő, de sok időt töltök a Fanlore olvasásával amikor egy számomra új fandomba szeretnék belépni, vagy amikor a rajongói történelem egy adott részéről szeretnék többet megtudni. A Transformative Works and Cultures – TWC (Transzformatív Munkák és Kultúrák) folyóirat kedves számomra, mert szeretem a fandom meta-elemzését. Hálás vagyok az összes archívumért, amit az Open Doors megmentett, és sokszor kívánom, bárcsak az internet korai napjaiban is jelen lett volna. Remélem, hogy a Jog a jövőben is sikeresen megvédi a transzformatív munkákat és támogatja a többi bizottságot.

Összességében, a váltás a jelenlegi belső chat felületünkre megnövelte a bizottságok közötti kommunikációt és együttműködést, és csökkentette a bizottságok közötti elszigetelődést. Sokat tanultam a különböző projektekről és bizottságokról más önkéntesekkel való beszélgetés közben.

A Tanács tagjaként többet szeretnék tanulni az összes projekt és bizottság belső működéséről, valamint a jelenlegi kihívásaikról. Beszélnék az elnökökkel és az önkéntesekkel, hogy megtudjam, mit tud tenni a Tanács a jövőben is folytatódó sikeres munkájukért.

Hogyan tartanád egyensúlyban a tanácsbeli munkádat az OTW-ben betöltött egyéb szerepeiddel, vagy hogyan tervezed jelenlegi szerepeid átadását, hogy a Tanácsbeli munkádra fókuszálj?

Ha lehetséges, szeretném folytatni a jelenlegi két önkéntes szerepemet, mert szeretnék benne maradni az OTW munkájának gyakorlati oldalában is. Nemrég fejeztem be egy újabb végzettség megszerzését, a hivatásos munkám, a Szabályzat & Visszaélés munkatársi és a Fordítás önkéntesi feladatköre mellett. Az idő, amit eddig tanulásra és a szakdolgozatok írására szántam, most felszabadult egy lehetséges Tanácsbeli elkötelezettségre. Emellett a jelenlegi önkéntesi feladatköreim mind egy adott rugalmassággal járnak. Például a visszafogni a Szabályzat és Visszaélés munkámat a minimum jegymennyiségre, vagy akár szünetet kérni is opció, ha a Tanácsbeli feladatok száma váratlanul megugrik. Emellett a hivatásos munkám határozott időbeosztást és rendszerezettséget igényel, ami lehetővé teszi, hogy egyensúlyban tartsam a privát, a hivatásos és az önkéntesi szerepeimet.