Биография
Антониус Мелиссе – человек из Нидерландов, который верит, что никогда не надо переставать учиться новому. Он – сертифицированный (университетами и другими организациями) специалист по английскому языку и литературе, журнализму, двум методам тестирования ПО (ISTQB и TMAP Next) и разработке на PHP. Сейчас он работает бэкенд-разработчиком на Symphony.
У него есть и опыт менеджмента – он был членом совета труппы мюзикла, в которой пел партии баса, а также он был менеджером – отвечал за помощь студентам, ищущим работу на лето.
С фандомом его познакомили его давние друзья из World of Warcraft – вместе они писали фанфики и оригинальные истории на форумах их гильдии. Когда один из его друзей упомянул, что занимается переводами для OTW (Организации Трансформационных Работ), и у них появилась вакансия в команде голландского языка, Антониус Мелиссе ухватился за эту возможность, и с 2016 года является частью комитета Переводов. В прошлом он также был волонтером в комитете Политики и Нарушения.
В эти дни он иногда записывает подфики – в основном в фандоме Ведьмака (The Witcher), но ему интересны почти все фандомы, связанные с фэнтези и научной фантастикой.
Предвыборная программа
1. Почему вы решили принять участие в выборах в Совет?
Я познакомился с множеством новых людей, как из, так и просто знакомых с OTW с тех пор, как присоединился к комитету Переводов, и они представляют собой разнородную и интересную группу. Это сообщество точно заслуживает помощи в укреплении. А у меня есть время и силы на то, чтобы принести пользу этому сообществу восхитительных и разных людей – в первую очередь поэтому я и участвую в выборах.
Кроме того, количество людей с аккаунтами и работ на Archive of Our Own – AO3 (Нашем Архиве) все растет и растет, поэтому нам абсолютно необходимо продолжать предоставлять место, где люди могут это делать, и где работы могут быть сохранены. По этой причине работа, которую делает наша организация, стоит того чтобы ее делать, и, где это возможно, делать как можно лучше. С учетом этих факторов, а также навыков и опыта которые я накопил за жизнь, я верю, что номинация в Совет – это лучший способ, которым я могу внести свой вклад в будущее наших проектов и в нашу миссию.
2. Какие навыки и/или опыт вы могли бы привнести в Совет?
Я регулярно работаю с программным обеспечением, так что у меня аналитический склад ума, и я внимателен к деталям. Я, как правило, ориентирован на решение проблем, и если я уже начал над чем-то работать, я просто так не сдаюсь. Я очень привык выполнять работу к дедлайнам, так что я уж точно не считаю нехватку времени и срочность чем-то плохим.
Еще я работал в менеджменте – я был ответственным за то, чтобы студенты находили себе работу на лето, и там я должен был четко доносить свои мысли и быть терпеливым. Также я знаю, как важно выслушивать всех, кому есть что сказать в обсуждении, и принимать решения с учетом нескольких точек зрения – это, как мне кажется, необходимо для любого, кто хочет работать с разнородными группами людей и мнений.
3. Выберите одну или две цели для OTW, которые важны для вас и над которыми вы хотели бы работать в течение своего срока. Почему вам важны эти цели? Как бы вы работали с другими, чтобы достичь их?
Одна из самых важных целей внутри OTW – улучшение взаимодействия между комитетами. В настоящий момент, несмотря на то, что все комитеты работают на благо миссии OTW, они часто не очень много знают про повседневную работу других комитетов и не знакомы с контекстом решений, которые те принимают, – а это критически важная информация, отсутствие которой усложняет совместную работу. Такие внутренние проблемы имеют значительные внешние последствия – если наши внутренние обсуждения и структуры плохо организованы, мы не можем внятно сообщать фанатам информацию об OTW в целом. Сложно всем быть на одной волне, когда мы редко можем договориться о том, как именно эта волна выглядит, – и уж тем более делиться этим с фанатами. Поэтому я попробую использовать свое время в Совете, чтобы развивать взаимодействие между комитетами. Я считаю, что лучше всего этого можно добиться, сделав внутренние процессы команд более прозрачными и понятными для остальных, и наладив больше способов связи между разными группами.
Это также позволит нам эффективнее отвечать на беспокойство фанатов – более информированный и сплоченный фронт волонтеров сможет быстрее и профессиональнее разбираться с потенциально сложными вопросами, избегая недопониманий и иных опасностей, которые возникают, когда не все возможные точки зрения на проблему были изучены. Таким образом мы сможем быть более открытыми в общении с фандомом в целом, что будет способствовать большему пониманию нашей работы и ограничений.
4. Насколько вы знакомы с проектами OTW и как вы будете сотрудничать с соответствующими комитетами для их поддержки и укрепления? Постарайтесь перечислить несколько проектов, хотя вы можете акцентировать внимание на тех, с которыми вы имели дело.
Как и большинство людей, я лучше всего знаком с AO3, нашим крупнейшим проектом. Английский для меня не родной язык, так что я надеюсь, что мы продолжим работать вместе с комитетом Доступности, Дизайна и Технологии и комитетом Переводов, чтобы в один прекрасный день интерфейс [AO3] был доступен на разных языках. Как член Совета, я хотел бы поработать с нашей командой разработчиков, чтобы развить и укрепить наши возможности по использованию подрядчиков для разработки – они могут работать как над задачами по переводу интерфейса и другими улучшениям на сайте, так и над необходимыми фоновыми задачами, которые нужно делать чтобы сайт продолжал работать.
Я также работал вместе с Open Doors (Открытыми Дверями), переводя их новости про импорт [архивов]. Работа по сохранению иначе исчезнувших бы фандомных архивов, которую делают Открытые Двери, в моих глазах очень важна. Если я буду избран членом совета, я хочу помочь им продолжать делать эту работу – следить, чтобы у них всегда был доступ к инструментам и ресурсам, нужным им для комфортной работы.
У меня меньше опыта с нашими другими проектами, но я буду очень рад сотрудничать с ними. Все они делают невероятно впечатляющие вещи. Я чрезвычайно восхищаюсь работой Юридической поддержки – если бы не они, фандомная культура была бы совершенно другой. Transformative Works and Cultures – TWC (Трансформационные работы и культуры) – один из самых важных журналов для ученых, изучающих фандом, а Фанлор стал коллективной книгой фандомной истории, важной для наших сообществ, и следить за его ежедневным ростом очень радостно. Я надеюсь, что если я буду выбран, я узнаю больше об их потребностях, и как мы, члены Совета, можем их поддерживать.
5. Планируете ли вы совмещать работу в Совете с вашими прочими ролями в OTW? Если нет, то как вы планируете делегировать ваши текущие обязанности, чтобы сконцентрироваться на работе Совета?
Я собираюсь остаться в своей нынешней роли в комитете Переводов. Это прекрасный способ поддерживать связь с нашими переводчиками и следить, как идут дела у многих команд OTW. Совмещение обеих ролей не должно быть проблемой, потому что организация времени волонтеров-менеджеров в комитете Переводов полностью в их руках – мы составляем свое расписание сами, выбирая разные задачи по мере появления у нас свободного времени. Другие члены Совета раньше справлялись с этими двумя ролями без особых проблем, и я считаю, что тоже это смогу. Если дел все-таки станет слишком много, я всегда могу поговорить с председателями комитета Переводов и взять паузу.